Опубликовано в 1901, Vintereventyr

Танец в лунном свете

5 Март, 2009


(827 kB)

Опубликовано в 1901, Vintereventyr

Лесной зимний садик

4 Март, 2009


(810 kB)

Опубликовано в 1901, Vintereventyr

Зимний вечер

4 Март, 2009


(385 kb)

Опубликовано в 1901, Svartedauen

?de

21 Апрель, 2008



(642 kB)

Запустение

Осень. Листья облетели.
Всё, что с ветром шелестело,
С летним солнцем зеленея,
Поле скорбно устилает
Палою листвой увядшей.

Бледная луна сияет
Меж нагих ветвей иссохших,
И дрожат сухие стебли,
Пожелтевшие, на крышах.

Перевод: [info]bergtrold

Опубликовано в 1901, Pesta, Svartedauen

Over sj? og elv

24 Апрель, 2007



(207 kB)

Через реки и озёра

  • Пер Сандакер как-то рубил дрова,
    Ай, ай, ой, ой!
    Сырые поленья кололись едва,
    О Боже мой! Вдруг видит — старуха, горбата спина,
    Как грех адамов, стара и страшна!

    «Мне надо, Пер, в Эскеланн, хошь не хошь,
    Меня через озеро ты повезёшь!»

    Пер грёб так, что брызги стояли столбом,
    Старуха кривилась недобрым смешком.

  • И тут он понял, что за бабьё,
    И думал: чёрт бы подрал её!

    «О бабушка, — молвит, — всё сделаю я,
    Если в живых ты оставишь меня!»

    Старуха огромную книгу хвать,
    Слюнявит палец, давай листать.

    «В живых остаться не выйдет, ей-ей,
    А мне через озеро надо скорей!

  • Но за труды награжу тебя всё ж:
    Быстро, без боли, легко умрёшь!»

    И Пер обратно поплыл домой,
    А старая уж шуровала метлой.

    И вот он без сил на скамейку упал,
    Ай, ай, ой, ой!
    И вечный сон ему очи застлал.
    О Боже мой!

Перевод: [info]bergtrold